Every text deserves professionalism

Most companies make sure that their texts have been written or revised by professional editors. But when it comes to other languages, they often rely on the verdict of any available native speaker, even if this person has no editorial qualification. As a trained interpreter and journalist specializing in corporate publishing, I can offer you professional editorial services directly in English and German.

 

After graduating from university, I trained as journalist/editor in the English department of a subsidiary of the renowned German daily newspaper Frankfurter Allgemeinen Zeitung. That’s why I am your partner if you want your texts and translations to meet high journalistic standards in both languages.

 

I worked with several publishers and agencies as team leader for corporate publishing projects. My portfolio comprises customer magazines, employee magazines, brochures, flyer and press releases as well as online communication via Intranet and Internet.

 

I turn your material into a professional text, add my own research, conduct interviews and visit your events to report on them – naturally taking into account target group-oriented requirements, internal guidelines and your company’s wording. 


Services

•     Composition of articles and texts of all kinds in English and German

•     Translations German–English/English–German

•     Copyediting, proofreading, revision, rewriting

•     Speeches, letters, press releases, presentations

•     Voice-overs, subtitles

•     On-site research and interviews

•     Online texts, live reporting

•     Target group-specific phrasing of strategic messages

•     Concepts, consulting, project management

•     Magazine planning, structure and sections, reviews of existing publications